Daily Press の報道担当者の時代の終わり
デイリー・プレス社のプレスルーム内では、そびえ立つ機械の轟音と、ベルトコンベアに沿って移動する何千部もの新聞のカタカタという音で、耳がつんざくような騒音が聞こえることもあります。
しかし、日曜日の夜を過ぎると、その音は消えてしまいます。 同紙は印刷機を最後に稼働させ、印刷業務をリッチモンド地域に移す。
朝新聞を開いた読者には違いがわかりません。 しかし、ニュース編集室と読者の間にこの重要なつながりを提供してきた報道関係者は、時代の終わりを目撃することになるでしょう。
「時間が経つにつれて、どういうわけか、新聞を印刷するという考えが、私たちの精神と絡み合っているようでした」と、デイリー・プレスの社長兼発行者のディグビー・ソロモンは語った。 「悲しいことです。それがなくなるのを見るのは嫌です。そして、人々が仕事を失うのを見るのは嫌なので、それは苦痛です。」
それらの感情は、そこで働く男性たちにも共感されました。 退職を計画している人もいれば、他の印刷関連の仕事を見つけたり、自分のスキルを活用する新しい方法を探している人もいます。
家族のきずな
他の業界と同様、プレスルームで働くことも世代を超えて受け継がれることが多いです。 オペレーターの多くは、家族がデイリー・プレス社で働いていたため、デイリー・プレス社にたどり着きました。
1974年、17歳でデイリー・プレス社に入社したウェイン・ポラードさん(55歳)は、「私の義理の兄は報道記者で、彼の父親も報道記者だった」と語った。郵便室の監督です。ここにはたくさんの家族がいました。」
それは、1968年から2008年までデイリー・プレス社で働いていた、現在は引退しているジェイク・スウォールにも当てはまった。「私は1968年6月に高校を卒業したが、大学は私には合わなかった」と彼は語った。 「私の父はここで働いていました。」
「義理の兄がここで働いていました」と、1978年に採用された昼間チームリーダーのブルース・ミラーさん(58)もそう語った。「私はトラック運転手として働き始め、2年半その仕事をし、その後2年間機械工として働いた」プレスオペレーターになるまでに「1年半」。
何年にもわたって、彼らは毎日頼っていた同僚の中にもう一つの家族を見つけました。
「私が初めてここで働き始めたとき、そこには最高の人々が集まっていました」とスウォール氏は語った。 「みんな優しかった。いつもチームだった。」
1958 年から、ケニー レッフェルは、東海岸内外の多くの新聞の日曜漫画を印刷していたデイリー プレス社が所有するサザン カラー プリント コーポレーションの工場で通り沿いに働きました。 彼は 1972 年にメイン プレス ルームに異動し、1999 年に退職しました。
現在73歳のレッフェルさんは、「とにかく忙しいので、仕事を休むことはない。友達に会いたいのは確かだ」と語った。
仲間意識の一部は、やるべき仕事が異なるにもかかわらず、オペレーター全員が時間通りに新聞を届けるためにお互いに依存していたという事実から生まれました。
「これはチームの努力だ」とミラー氏は語った。 「各人には割り当てられた仕事があり、全員が協力しなければなりません。」
貿易を学ぶ
新しく雇用された労働者は、当初、印刷および印刷業者の組合を通じて実施された、由緒ある見習いプログラムを受講しました。 4年間の見習い期間中に、彼らは印刷機の操作に必要なスキルを学びました。
「日中は働いていて、郵便で教訓が得られました」とスウォールさんは思い出した。
見習いは日勤から始まり、通常は夜勤に移りました。 日勤は、1991年に廃刊になるまで同社の午後刊紙タイムズ・ヘラルドの印刷を担当したほか、スーパーマーケットの折り込み広告やその他の商業関連の仕事も担当していた。 夜勤は午後10時頃から午前6時まで続き、デイリー・プレスの印刷を行った。
「午後10時に全員が部屋に入ると、上司が彼らに割り当てを与えました」とポラード氏は語った。
デイサイドプレスオペレーションマネージャーのビル・ボーズ氏によると、チームメンバー全員が協力して紙を印刷機にウェブで張り付ける、つまり織る作業を行ったという。 それ以外に、大まかに説明できる 3 つの主要な仕事があります。1 つは、巨大なロール紙が移動され、印刷機に取り付けられるリール ルームでの作業です。 色を調整する、つまりインクと水の量を制御し、色を調整することです。 そして、ページを折りたたむ印刷機の一部であるフォルダーを作動させ、紙を個々の新聞に切り、コンベアベルトに送ります。
「人々は通常、リール室から始めて、二階に上がってインクの調整方法を学びます」とボーズ氏は言う。 「その後、フォルダーを操作します。」
ほとんどの印刷会社オペレーターは、ある職務が他の職務よりも好きだと公言していますが、誰もがすべての職務を遂行しました。
「リールルームが私のお気に入りでした」とレッフェルさんは語った。 「でも、インクを混ぜるのも楽しかったです。機械的な部分も好きでした。」
「色を塗るのは楽しいし、挑戦でもありますが、嫌いなことは何もありません」とミラーさんは言いました。 「毎日何か新しいことを学びます。」
見習いは週末や休日のシフトを取得することがよくありましたが、多くのプレスオペレーターにとって夜勤は生活様式でした。
「大変な仕事だ。休日も週末も働くんだ」とミラー氏は語った。 「子供たちが小さいときは、あまり寝なくても大丈夫です。」
「家族を持ち始めてからは、夜勤はもう古くなってしまった」とスウォールさんは語った。 しかし、「私はいつも『自分には仕事がある』と思っていました。 」
ポラードは最初の6か月間は日勤で働き、その後夜勤に移り、16年間勤務しました。 彼は階級を上げて夜間職長になり、最終的には報道機関全体を担当するオペレーションマネージャーになりました。 問題が発生すると、深夜に電話がかかってきて工場に戻る必要が生じることもよくありました。
「ナグズ・ヘッドへ休暇に行くのはほとんど不運だった」と彼は言う。 「報道関係者に何かが起こって、車でここに戻らなければならないからです。」
1983 年にオフセット印刷機が新しい建物に設置されるまでの数年間、プレスルームはデイリー プレス本館の裏側にありました。 そこでは、今日使用されているアルミニウム版とは異なり、50 ポンドの鉛版が印刷に使用されていました。
「あの頃は君が何でもやってたんだ」とレッフェルは振り返る。 「重い皿を運んで印刷機に上げなければなりませんでした。毎日違っていました。掃除もすべて私たちが行いました。」
ボーズ氏は、デジタルインクシステムなどの技術の進歩により、作業が容易になったと述べた。 また、印刷機を稼働させるために必要なオペレーターの数も減りました。
重労働と危険
プレスルームでの作業には危険な側面もありました。 オペレーターは、ヒューヒューという音を立てる機械の周りで常に警戒して作業し、油によって通路が滑りやすくなる可能性のある場所では注意して歩く必要がありました。
「よくあるのは、指を切り取られることだった」とボーズ氏は語った。 「しかし、彼らは安全性を高めるためにマシンに多くのガードを追加しました。私たちは長い間大きな事故を起こしていません。」
「自分がどこにいるのかをまだ覚えておかなければなりません」とミラー氏は言う。 「一瞬で腕や指を失う可能性があります。」
Leffel 氏も、それは単なるデスクワークではなかったことを思い出しました。
「肉体労働だったけど、体調はかなり良かった」と彼は語った。 「かなりの数のロール紙を降ろしました。唯一の危険は、印刷機が稼働している間、手を邪魔にならないようにしなければならないことでした。」
チームのおかげで
テクノロジーのせいで報道機関が部分的に閉鎖されたとはいえ、これらの男女の貢献はすぐには忘れられることはないでしょう。
「当社には業界で最も有能で才能のある報道オペレーターがいます。彼らにできないことは何もありません」とソロモン氏は語った。 「彼らは技術を持っており、それをとても誇りに思っています。仕事を失うことを考えても、毎晩新聞を発行することに気を配っていました。彼らはチームの重要な一員です。」
レッフェルのような退職者でさえ、今起きていることに影響を受けずにはいられない。
「この伝統が消えていくのは本当に嫌だ」とレッフェルさんは語った。 「想像できない。彼らはまだ(新聞が)ここに来るだろうが、それは同じではないだろう。」
電子メールニュースレターに登録する
家族の絆 職業を学ぶ 大変な仕事と危険 チームのおかげで フォローしてください